孫子と老子の戦争観
老荘の思想は万物は固定したものではなく、変化、発展する。
従って、一切の物や現象は変化、発展の目で捉えなければならない。
人間と言う生き物がこの世界に現れて以来、争いが形を変えながら戦争と言われるものに変化して入ったが、この生き物が存在する限り、争い事は尽きる事はない。
けれども、その争い、戦争が形を変えながら続いても人間と言う生き物が争う限り、孫子の物の考え方は変わることはない。
この孫子の思想は戦国時代の対立抗争や興亡の歴史から学び取った哲学観であろう。
戦争に係わる一切の現象や戦術は固定的なものとは考えない。
それらは、すべて時、場所、場合に応じて如何様にも変化する。
老子は変化発展の中から一つの生き方を体得する。
孫子は戦争は変化するものと規定しながら、その変化発展の中にも、一つの法則があると考えている。
その法則を把握すれば戦いを有利な方向へと導くことが出来る。
戦争には反対であるが軍備無用と言う訳ではない。やむを得ず如何しても戦わねばならない時がある事も認める。
ただそれを基本として、それ以上に踏み越えて好戦的になることは厳重に警戒される。
それは滅びへの道だからである。
老子の兵法、その戦いに関する章は、三十一章に書かれている
夫、兵は不詳の器、物或悪之・・・不得已而用之、恬淡為上。
武器は不吉な道具だから誰もが憎む、けれどもどうしても使わなければならない場合もあることは認める。
その時は武器を振り回して、戦争に引きずられないように使うことである。と言うのであろう。
更に、六十八章にも戦争について書かれている。
天と並ぶものとも言って、古くからの法則であると書いている。
善為士者不武
善戦者不怒
善勝敵者不与
善用人者為之下
是謂不争之徳、是謂用人之力、是謂配天。古之極。
と書かれているが・・・・・
読み下してみると、
善く士たる者は武ならず、善く戦うものは怒らず、善く敵に勝つものは与にせず、善く人を用うるものはこれが下となる。
これを不争の徳と謂い、これを人の力を用うと謂い、是を天に配すと謂う。
古の極なり。
七十六章に
堅強者死之徒、柔弱者生之徒。
是以兵強則不勝、木強則折。
強大処下、柔弱処上。
柔弱と堅強を対比して柔弱の有為を説いている。
これは老子の中心的思想だと言っていい。
中国の当時の思想は観念的なものがほとんどで、具体的なものよりも抽象的な論理を説いている。
万物は変転流転して発展していく、という考えに立つ限り、兵法に説く戦術、戦略は固定したものであってはならない。情勢や環境に対応できる戦略でなければならない。
例えば
孫子曰く、凡兵を用いるその法は、将の命を君より受け軍を合し衆を聚むる
に圮地には舍ことなく、衢地には交を合わせ、絶地には留まることなく、囲地なれば則謀り、死地なれば則戦う。
道にはそこを経由してはならない道があり、城には攻撃してはならない城があり・・・・・・君命にはそれを受けてはならない君命がある。
この九変が持つ利益に通暁した将軍こそが軍隊を運用する方を弁えているということなのである。
どんな道が経由してはならないのか、その時その場の状況によって当然変化する。
それを的確に読み取る能力が必要とされるのである。
阿呆な将軍などは観念的は知っていても、いざ実際に遭遇すると兵の力を十分に駆使することはできなかろう。
これほどはっきりと戦争と言うものを突き放して考える事は孫子の非凡さの所為であろう。
孫子を研究していたという昭和の軍部はこれ幸いと飛びついたのであろう。
そう真珠湾攻撃の奇襲作戦であった。
真珠湾では確かに幾らかの効果は有ったろうが、戦争を左右するほどの作戦ではないことは誰が考えてもはっきりとわかる。
更に阿呆なのは、北に敵の艦隊が迫っていることも知らず、二次の真珠湾攻撃を企てていたというから、阿呆の典型みたいなもので、その挙句の艦隊への波状攻撃を喰らっての壊滅は当然の事と思える。
兵は詭道なりを見事に実践されてしまった典型であろう。
この時代。引詩、引書と言われるが行われている。
この引詩、引書とは何を意味するのか。
詩、書は孔子の学校の教科書で、知識人の必須文献であった。
この頃、知識人、教養ある人材が求められており、孔子の学校はそうした人材の供給基地でああった。
それらの人々が外交使節として外国に赴いたとき、通信施設のない当時は一々連絡して支持を得るということは不可能である。
外国に派遣される人々は全権委任であったろう。
余程に頭の切れるものであれば、千変万化する交渉ごとに対応することは不可能である。
その時、詩や書に精通していれば、それらを操って臨機に対応できたであろう。
相手との交渉は千変万化で、引詩,引書出来る事が官僚の必須の条件であったと言っていい。
弁証法的な物の考え方の出来る事が必要であったと言える。
中国の古典は観念的なものが多く、抽象的な議論をするものが多かったとしてもそれらの詩や書を即座に引用できる能力は余程の鍛錬しなければ身につけることは出来なかろう。
ーーーーーーーーーーーーーーーーー